Showing posts with label books. Show all posts
Showing posts with label books. Show all posts

Thursday, September 22, 2011

The Art of Money (Braille on Quarter)

The US Mint began its State Quarters Program in 1999, issuing commemorative coins in the order in which each state entered the Union. The state quarter of Alabama (released March 2003) depicts Helen Keller, and above her name is the equivalent "translation" in Braille dots. I wonder if a blind person is able to read this inscription at this size?

I think it's interesting that Helen Keller is depicted in the act of reading itself. She runs fingers over a book in her lap, presumably one with Braille dots or raised letters.

By the way, this quarter -- like all quarters -- contains some Latin: the unofficial motto of the United States, E pluribus unum ("out of many, one.")

(For more on the use of the motto E pluribus unum, see here and here. For more on Helen Keller, see my earlier posting about her statue in the Capitol Visitor Center; see also here and here.)

Tuesday, October 5, 2010

Library of Congress Logo (Banner)

Just noticed today that the Library of Congress logo looks like a waving American flag, as well as an open book. Very cool.

(For more on different adaptations of the American flag, see this recent posting.)

Sunday, October 3, 2010

Embrace Your Inner Geek! (Library Ad Campaign)

Geeky swag from the 2010 National Book Festival. These materials are part of a promotional campaign to increase the profile of public libraries. The ads use "geek" as a verb, reminding us of the important role that libraries can play in shaping our individual desires, hobbies, goals, and obsessions. For more, see the excellent "Geek The Library" website.

(For more from the 2010 National Book Festival, see here and here. For more on the related "I [HEART] WHATEVER" construction, see my postings here and here.)

P.S. It seems to me that the lower-case font in the library campaign invokes (intentionally or not) another cultural phenomenon: the TV show "Glee." It's common for a fan of the show to identify as a "gLeek," a portmanteau combining the words "glee" and "geek." In the promotional poster (above), the "L" finger sign -- which, as all high school students know, signifies "loser" -- becomes a badge of pride. (Incidentally, that hand formation is also the ASL sign for the letter "L.") Publicity material related to the show actively encourages fans to "gleeK out," embracing their obsession with the show.

Saturday, October 2, 2010

National Book Festival Bookmarks

Last weekend I checked out the National Book Festival (annual event on the Mall organized by the Library of Congress) and brought back some great bookmarks. On the right, a bookmark publicizing the World Digital Library, an international archive of cultural treasures maintained by UNESCO and the Library of Congress; its mission is to disseminate knowledge and increase cross-cultural understanding. The bookmark uses 5 languages: English, Arabic, Russian, French, (Mandarin) Chinese, and Spanish - these are, fittingly enough, the 5 official languages of the UN. To access this amazing digital library, go here.

My favorite bookmark is on the bottom left; the slogan states "Reading is for everyone," and superimposed on this is the equivalent text in raised Braille dots. These materials promote the National Library Service's resources for the blind.

Wednesday, April 28, 2010

Bar Mitzvah at Temple Micah

About a week ago, I attended the bar mitzvah of the son of one of my colleagues. Here are some images and (language-related) reflections! [Click any image to enlarge.]

Above: scriptural texts, commentaries, and prayerbooks on the shelves in the sanctuary of Temple Micah. The wood panels on the walls are inscribed with sayings from the Tanakh.

Here, excerpts from this day's designated portion of the Torah. The boy (man) of honor read aloud some lovely passages from Leviticus 14 concerning leprosy and bodily fluids. Note the direction of reading in the Hebrew text goes from left to right (see the page numbers at the bottom).

The layout of text in the scriptural commentary books is more complex that just two columns of text (see above). The Hebrew reads right to left, and English left to right, and in the notes you sometimes have to switch directions mid-sentence.

Some of us in attendance were mildly horrified by the glosses on the left hand page of the reading from the Haftarah.

The actual service was quite lengthy - and I have to say I never quite "caught on" trying to follow along in the prayer book. Temple Micah uses the Reform Siddur, and as you can see in the above each page includes the Hebrew text (#2), a phonetic transliteration in Roman letters (#6), an English translation (#7), and accompanying prayers (items on left-hand page). Looking at all theses glosses, finding aids, and text moving in different directions made me feel like I was navigating a complex website! For an informative blog posting on this prayerbook's layout, see this online user's guide (the image above comes from that website).

This was a fantastic experience, and I'm glad I was able to take part in the day's celebrations.

P.S. I was very intrigued by the way the Divine Name appears in the prayerbook. Apparently there are many different practices here, but I noticed that during the services everyone was pronouncing the abbreviated name (written יי ) as "Adonai" (= Lord). For more on the pronunciation and writing of the Divine Name, see this entry in this online Jewish Encyclopedia.

P.P.S. For more on the Divine Name in Hebrew, you might also consult this detailed explanation (strangely enough, from a website for Christians).

Friday, January 1, 2010

January in Almanac and Book of Hours

January 1, 2010. Happy New Year everyone!

I start the year with images from the Library of Congress copy of "Poor Richard's Almanack" (printed by Benjamin Franklin, Philadelphia, 1733). A "best seller" for decades in the American colonies, Franklin's annual "Almanack" included not only a calendar but astronomical and weather forecasts, witty maxims and puzzles, and practical advice.



The page for January (above) shows the astrological sign Aquarius and a domestic scene.



Each month's illustration is preceded by a calendar listing important days (religious festivals) and astronomical events.


Above, a detail of an anatomical man along with Zodiac signs.

Both the structure and layout of the "Almanack" owe much to the medieval book of hours (see this informative website for more). Compare the humble "Almanack" to the exquisite calendar and anatomical man in this 15th-century book, the "Tres Riches Heures" of Jean, Duc de Berry:






While the print "Almanack" is in English and the manuscript "Heures" in French/Latin, these books clearly participate in a shared visual tradition.

For more on the "Almanack" in the context of Franklin's work, see this Library of Congress website.

You can also view high-resolution images of each page of the LOC copy of the "Alamack" as well as a medieval book of hours.

For more information on the "Tres Riches Heures," see here and here.

Tuesday, November 24, 2009

Algonquin Bible



Smithsonian American Art Museum, November 2009. The first bible ever printed in what would become the US was this Algonquin-language bible, printed by John Eliot in the 1660s.

Note: I was originally trying to find a suitably "Thanksgiving related" item for today's posting and the closest I could come up was this Puritan bible printed for Native Americans. Yes, the Puritans of Massachusetts Bay Colony were not the same as the Pilgrims of Plymouth Plantation, but…close enough.

Saturday, November 14, 2009

LOC Printers' Marks, Latin and Greek Mottos



Library of Congress, November 2009. Two early printers' marks painted on the ceiling of the Jefferson Building.

On the left, D. Appleton & Co. (note D A & CO on the shield). The Latin inscription in the ribbon reads INTER FOLIA FRUCTUS (fruit among the leaves) = e.g., the  "leaves" (i.e., pages of book) yield "fruit" (knowledge).

On the right, the De Vinne Press. The Greek inscription is a citation from "Prometheus Bound" (Προμηθεύς δεσμώτης), a tragedy by Aeschylus (Αἰσχύλος):

καὶ μὴν ἀριθμόν, ἔξοχον σοφισμάτων,
ἐξηῦρον αὐτοῖς γραμμάτων τε συνθέσεις,
μνήμην ἁπάντων, μουσομήτορ᾽ ἐργάνην. (Fragment β' lines 459-61)

[Prometheus speaks here: "Yes, and numbers, too, chiefest of sciences, I invented for them (humans), and the combining of letters, creative mother of the Muses' arts, with which to hold all things in memory."]

If you're interested, you can take a look at the original Greek text and an English translation.

Friday, October 30, 2009

Metro Reading Materials


Metro riders are avid readers. During my commute to work today, I noticed that every person in my sparsely-populated train was reading - and each reader was using a different technology.

I decided to ask these people what they were actually reading and this is the breakdown (L to R): The Koran, in Arabic (this was a bound codex, well-worn and falling apart); Tocqueville's De la démocratie en Amérique, or Democracy in America (Kindle eBook reader); and the free Metro daily (newspaper).